この月のエントリー
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

過去の日記一覧

月別アーカイブス



この日記について

この日記は、他のリソースから転載したものが大半です。
2005年3月以降の日記は、mixiに掲載した日記を転載した内容が中心です。一部は実験的に作成したblogに書いた内容を移植させています。
2001年の内容の一部は、勤務先のweb日記に記載したものです。
1996年〜2000年の内容の多くは、旧サイトに掲載したphoto日記を転載したものです。
1992年6月〜99年9月の日記の大部分は、パソコン通信NIFTY-Serveの「外国語フォーラム・フランス語会議室」に書き散らしていたものを再編集したものです。ただし、タイトルは若干変更したものがありますし、オリジナルの文面から個人名を削除するなど、webサイトへの収録にあたって最低限の編集を加えてあります。当時の電子会議室では、備忘録的に書いた事柄もあれば、質問に対する回答もあります。「問いかけ」のような語りになっている部分は、その時点での電子会議室利用者向けの「会話」であるとお考えください。

1993年07月29日

 既に昨夏の一時帰国の際、自ら持ち込んだのでした(笑)。従って、この1年間私は信州戸隠蕎麦の蕎麦がらの上で寝ているのでございます。あの時はタオルケット2枚、毛布1枚とそして枕でしたから、もし税関で荷物を開けさせられたら説明に困っていたでしょう。
 ところで、フランスでは通信機器を海外から輸入するには政府の許可が必要です。以前ミッシェルが話していましたが、コンピュサーブのEMALL でモデムを購入した際、「Computer Accessary」と明記するよう頼んだそうです。いろいろノウハウがあるわけですね。他方、コンピュータに関する本を頼んだとき、店がうっかりと「Computer Program」というレッテルを貼ってしまったそうです。郵便局で受け取る際25%だかの関税を請求され、「中身は本だよ! 嘘だと思うならここで開封してみようか?!」と主張したそうです。しかし、相手は「例え中身が本であろうと、プログラムと申告している以上、これはプログラムとして扱う。」という態度だったとか。結局、高い関税を払ったそうです。


Copyright (C) Masayuki ESHITA
サイト内検索

カテゴリー(archives)

最近のエントリー(RSS)